《in addition to后接》——英語寫作中的“隱形加分項”
你有沒有遇到過這樣的瞬間?寫英文文案時,明明句子結(jié)構(gòu)沒問題,但總覺得少了點“高級感”?比如:
“I love reading. In addition to that, I also enjoy hiking.”
這句話語法沒錯,但聽起來是不是有點平淡?其實,問題就出在 “in addition to” 后面接什么 —— 這個短語的后接內(nèi)容,決定了你的表達是“普通”還是“驚艷”。
Q:in addition to 后面到底該接名詞、動名詞,還是從句?
A:答案是——動名詞(ing形式)或名詞。這是最常見也最自然的搭配。
? 正確案例:
“In addition to studying English, she volunteers at a local shelter.”(她除了學(xué)英語,還去社區(qū)做志愿者。)
?? 為什么這里用 “studying” 而不是 “study”?因為 in addition to 是介詞短語,后面必須跟名詞或動名詞(即動詞的ing形式),就像 “after eating”, “before leaving” 一樣。
Q:那如果我想表達“除了……之外還有……”,能不能接完整句子?
A:不能!除非你把句子拆成兩個獨立主句,或者用更地道的表達方式。
? 錯誤示例:
“In addition to I like coffee, I also like tea.”(錯誤!in addition to 后不能直接跟主謂結(jié)構(gòu))
? 正確改法:
“In addition to liking coffee, I also like tea.” 或者更簡潔:“Besides coffee, I enjoy tea too.”
真實案例分享:
我曾幫一位朋友優(yōu)化她的小紅書英文筆記標(biāo)題:“In addition to travel, I love photography.” 改成:
“In addition to traveling the world, I’m obsessed with capturing moments through my lens.”
你看,加了動名詞 “traveling” 和生動描述 “capturing moments”,整句話立馬有了畫面感和情緒共鳴——這才是朋友圈/小紅書讀者愛看的“有溫度的英語”。
?? 小貼士:想讓“in addition to”更出彩?試試這樣升級:
用具體動名詞替代抽象名詞:不說 “In addition to reading”, 說 “In addition to reading novels by Haruki Murakami”
加入情感詞:如 “In addition to cooking, I find joy in sharing meals with friends”
記住:語言不是堆砌,而是用心打磨。一個小小的“in addition to”后接細節(jié),就能讓你的文字從“能看懂”變成“讓人想收藏”。
下次寫英文文案前,不妨問自己一句:“我是不是漏掉了那個動名詞?”——你會發(fā)現(xiàn),原來高級感,藏在細節(jié)里。

