首頁 >  嚴選問答 >

rate和grade的區(qū)別

2025-11-24 13:07:04

問題描述:

rate和grade的區(qū)別,急!求解答,求不沉貼!

最佳答案

推薦答案

2025-11-24 13:07:04

《rate和grade的區(qū)別》

你有沒有遇到過這樣的情況:朋友發(fā)來一張成績單,說“我這次數(shù)學(xué)grade是A”,你卻下意識地以為他考了95分?或者你在小紅書刷到一個博主說:“這個產(chǎn)品我給它rate 5星!”但你又不確定這到底是不是打分的意思?

其實,“rate”和“grade”雖然都跟“評分”有關(guān),但在使用場景、語氣和含義上,差別可不小。今天我們就用真實案例,帶你徹底理清這兩個詞的微妙差異。

Q1:rate 和 grade 的核心區(qū)別是什么?

簡單來說:
? Grade 更偏向于“學(xué)術(shù)或?qū)I(yè)評價”,常用于考試、課程、成績等級(如A/B/C),強調(diào)的是客觀結(jié)果。
? Rate 更偏向于“主觀感受或體驗打分”,常見于產(chǎn)品、服務(wù)、體驗類評價(如餐廳、電影、APP),強調(diào)的是個人感受。

Q2:舉個真實生活中的例子吧!

比如我前陣子去一家咖啡館,點了杯手沖咖啡,味道確實不錯。結(jié)賬時店員問我:“How was your experience?” 我想了想,說:“I’d rate it 4 out of 5.” 這時候我用的是rate——因為這是我對這次體驗的主觀判斷。

但如果你在大學(xué)寫完期末論文,教授批改后給你打了“A”,這就是grade——這是老師基于內(nèi)容、邏輯、結(jié)構(gòu)等標準給出的專業(yè)評定,不是“你覺得好就好”,而是“符合標準就是好”。

Q3:那它們能互換嗎?

不能!除非你想讓別人一頭霧水。比如你對朋友說:“我給你的演講grade是優(yōu)秀!”聽起來像在用學(xué)術(shù)標準評價,但其實你想表達的是“我很喜歡你的演講”,這時候應(yīng)該說:“I rate your speech 5 stars!” 聽起來才自然。

再比如,我在小紅書看到一位美妝博主說:“這款粉底液我grade 9/10!”——雖然語法沒錯,但讀起來有點奇怪,像是在寫論文報告。換成“rate”就更符合平臺語境:“我給它rate 5 star,真的服帖不卡粉!”

總結(jié)一下:

?? Grade = 學(xué)術(shù)/成績/等級(客觀)
?? Rate = 感受/體驗/評分(主觀)

下次發(fā)朋友圈夸奶茶好喝,別寫“我grade它滿分”,試試“我rate它為5顆星”——既準確,又接地氣,朋友看了也會會心一笑 ??

你平時也容易混淆這兩個詞嗎?留言區(qū)告訴我你踩過的坑~

免責(zé)聲明:本答案或內(nèi)容為用戶上傳,不代表本網(wǎng)觀點。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。 如遇侵權(quán)請及時聯(lián)系本站刪除。