《使至塞上》原文及翻譯|一篇寫給遠(yuǎn)方與詩意的信
你有沒有在某個(gè)深夜,突然被一句詩擊中?比如王維的這句:“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A?!薄皇秋L(fēng)景照,而是一封寫給天地的情書。今天,我就用問答的形式,帶你走進(jìn)這首千古絕唱《使至塞上》,感受那份穿越千年的蒼茫與溫柔。
Q:這首詩是誰寫的?為什么叫“使至塞上”?
A:唐代詩人王維,字摩詰。他奉命出使邊疆,前往河西走廊慰問將士,途中寫下此詩?!笆埂笔浅鍪梗叭稀敝高吶?,也就是今天的甘肅、寧夏一帶。這不是一次普通的出差,而是一場(chǎng)靈魂的遠(yuǎn)行。
Q:原詩全文是什么?讀起來有什么特別的感覺?
A:原文如下:
單車欲問邊,屬國過居延。
征蓬出漢塞,歸雁入胡天。
大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A。
蕭關(guān)逢候騎,都護(hù)在燕然。
讀起來像一幅水墨畫緩緩展開:孤獨(dú)的車馬、飄飛的蓬草、南歸的大雁,最后定格在“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”——那是一種極致的靜美,仿佛時(shí)間也停駐了。我曾在敦煌莫高窟前讀到這句時(shí),風(fēng)吹沙粒打在臉上,那一刻,真的懂了什么叫“天地有大美而不言”。
Q:翻譯成現(xiàn)代文,怎么理解?
A:這樣譯更貼近我們的心跳:
我獨(dú)自駕車去慰問邊關(guān),途經(jīng)居延(古地名)。
像飄飛的蓬草離開漢地邊境,大雁飛向北方的天空。
無邊沙漠里一縷孤煙筆直上升,黃河盡頭,落日渾圓如盤。
在蕭關(guān)遇到巡邏的騎兵,得知主帥正駐守燕然山。
你看,王維沒說“我很苦”,卻把孤獨(dú)寫成了詩;他不說“我多壯志”,卻讓落日成了英雄的勛章。
Q:為什么這首詩值得反復(fù)讀?
A:因?yàn)樗刂N人生狀態(tài):第一,是漂泊中的清醒——“征蓬”“歸雁”,像極了我們每個(gè)人在城市打拼時(shí)的不安;第二,是困境中的詩意——大漠荒涼,但王維看見了“直”與“圓”的秩序之美;第三,是孤獨(dú)后的抵達(dá)——最后一句“都護(hù)在燕然”,不是勝利的宣告,而是內(nèi)心的平靜。
朋友,別只把它當(dāng)語文作業(yè)。當(dāng)你覺得累、迷?;蚬聠螘r(shí),翻一翻這首詩,你會(huì)發(fā)現(xiàn):原來古人早就替你活過了這一生。
??建議收藏!發(fā)朋友圈配圖用敦煌晚霞+王維詩句,點(diǎn)贊量絕對(duì)爆??

