《首先的高級(jí)英語表達(dá)》
你有沒有發(fā)現(xiàn),很多英文寫作中,“first”這個(gè)詞用得太頻繁?比如:“First, I went to the store. Then, I bought milk.” 聽起來是不是有點(diǎn)“小學(xué)生作文”的感覺?作為一位深耕自媒體多年的英語寫作者,我常被讀者問:“怎么讓句子更高級(jí)、更有質(zhì)感?”今天就來聊聊——如何優(yōu)雅地替代表達(dá)‘首先’。
Q:為什么不能總用 'First'?
因?yàn)檎Z言不是機(jī)械翻譯,而是情緒和節(jié)奏的流動(dòng)。在小紅書或朋友圈發(fā)內(nèi)容時(shí),讀者不僅看信息,更在意你傳遞的情緒。如果每篇都“First, Second, Third”,就像穿了一身白襯衫配黑皮鞋——整齊但無趣。
Q:有哪些高級(jí)替代詞?請(qǐng)給真實(shí)案例!
當(dāng)然有!我舉兩個(gè)我自己寫過的例子:
?? Case 1:用于文章開頭,制造懸念
原句:“First, let’s talk about productivity.”
升級(jí)版:“To kick things off, let’s explore what truly drives productivity.”
——“To kick things off” 是美劇里常見的開場(chǎng)白,自然又帶點(diǎn)輕松感,適合分享型內(nèi)容。
?? Case 2:用于職場(chǎng)/生活建議類文案
原句:“First, you need to set clear goals.”
升級(jí)版:“Before anything else, define your goals with precision.”
——“Before anything else” 不僅避免重復(fù)“first”,還營造一種“我懂你”的共情感,特別適合小紅書筆記標(biāo)題或正文首句。
Q:還有哪些冷門但實(shí)用的表達(dá)?
有的!比如:
In the first place(最初)→ “In the first place, we must understand the root cause.”
At the outset(一開始)→ “At the outset, it may seem overwhelming, but trust the process.”
Initially(最初)→ “Initially, I was skeptical—but now I’m hooked!”
這些詞在TED演講、英文博客甚至雅思寫作中都很常見,它們不炫技,卻能讓句子更有層次感。
?? 小貼士:別怕用復(fù)雜句式,但一定要有邏輯推進(jìn)。比如把“First… then…”換成“Having established X, we can now move to Y.”——這才是真正高級(jí)的表達(dá)方式。
最后送大家一句話:好的英文不是翻譯出來的,是“說出來的”。下次寫朋友圈或小紅書,試試用“at the outset”或“to kick things off”,你會(huì)發(fā)現(xiàn),原來表達(dá)也可以這么細(xì)膩又有溫度。

