母親節(jié)用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
“Mum”還是“Mom”? 這不僅是發(fā)音差異,更是情感的溫度計(jì)。
前幾天,我給媽媽發(fā)了一條語(yǔ)音:“Happy Mother’s Day, Mum!” 她聽(tīng)完愣了幾秒,然后笑著回我:“你終于學(xué)會(huì)說(shuō)英文啦?” 其實(shí)不是學(xué),是懂了——原來(lái)一句簡(jiǎn)單的英文問(wèn)候,藏著我對(duì)她的愛(ài)意,也讓她第一次感受到:女兒長(zhǎng)大了。
你知道嗎?在英國(guó),“Mum”更常見(jiàn);在美國(guó),大家習(xí)慣叫“Mom”。 但無(wú)論哪個(gè)詞,背后都是一份專屬的溫柔。 我曾采訪過(guò)一位在倫敦生活的華人媽媽,她說(shuō):“每次聽(tīng)到女兒喊‘Mum’,就像回到小時(shí)候,她還在我懷里撒嬌?!?/p>
那年我?guī)寢屓ト毡韭眯?,臨行前特意準(zhǔn)備了一份小禮物:手寫(xiě)卡片,上面寫(xiě)著:“Thank you for being my first friend, Mom.” 她看著那句話,眼眶紅了。 后來(lái)她在朋友圈發(fā)了一張照片,配文:“這是我聽(tīng)過(guò)最浪漫的英文情話?!?/p>
所以啊,母親節(jié)不一定要說(shuō)多華麗的句子, 一句“Mom, I love you”就足夠動(dòng)人。 我的閨蜜在紐約留學(xué)時(shí),每天睡前都會(huì)給媽媽發(fā)一條語(yǔ)音:“Good night, Mom. I miss you.” 她媽媽說(shuō):“聽(tīng)你說(shuō)話的聲音,就像你在身邊。”
如果你也在猶豫怎么表達(dá)愛(ài),不妨試試這些真實(shí)又走心的英文短句:
“Mom, you’re my forever home.”(媽媽,你是我的永遠(yuǎn)歸處)
“Thanks for loving me when I was messy.”(謝謝你在我狼狽時(shí)依然愛(ài)我)
“I hope you know how much I admire you.”(我希望你知道,我多么敬佩你)
別怕說(shuō)不好,媽媽聽(tīng)得懂的,是你的用心。 就像我媽媽常說(shuō):“你們不用說(shuō)什么,只要記得我就好?!? 可我知道,她其實(shí)特別喜歡聽(tīng)我用英文喊她一聲“Mum”。
這個(gè)母親節(jié),不妨試試用英語(yǔ)說(shuō)一句“我愛(ài)你”—— 不是為了炫耀語(yǔ)言能力,而是讓愛(ài),跨過(guò)語(yǔ)言的邊界,輕輕落在她心上。
?? 母親節(jié)快樂(lè),愿天下所有媽媽都被溫柔以待。

