你有沒有在古詩(shī)詞里見過“兩靨”這個(gè)詞?它常出現(xiàn)在描寫女子容顏的句子中,比如“一笑傾城,兩靨生春”。但很多人一看到“靨”字就犯難:這到底讀什么?是yè還是yǎn?
答案是:讀作 yè,第三聲。
別小看這個(gè)音,它可是藏著古人對(duì)美的細(xì)膩感知。古人用“靨”特指面頰上的酒窩,也泛指臉頰的紅潤(rùn)或笑紋。你看白居易寫“兩靨如桃瓣”,杜甫說“粉黛不施,兩靨微紅”,這里的“靨”都是指美人臉頰上那點(diǎn)自然的、羞澀的紅暈——不是化妝品,而是天生麗質(zhì)。
為什么有人會(huì)誤讀成 yǎn?可能是因?yàn)椤办v”和“眼”長(zhǎng)得像,又都帶“目”字旁。但其實(shí),“靨”從“面”部出發(fā),強(qiáng)調(diào)的是面部表情的靈動(dòng);而“眼”是視覺器官,功能完全不同。
我曾在一個(gè)漢服妝造群遇到一位姐妹,她拍了一張素顏照發(fā)朋友圈,配文:“今日素面朝天,卻見兩靨含春。”結(jié)果評(píng)論區(qū)炸了:有人說“你是不是讀錯(cuò)了?”還有人調(diào)侃:“你這是‘眼’光太亮了!”后來我?guī)退破樟艘幌拢@喜地說:“原來古人真的這么講究!我就覺得臉上的小凹陷特別美,現(xiàn)在知道叫‘兩靨’了,真有種文化歸屬感。”
所以啊,不是每個(gè)字都要懂,但懂了之后,你會(huì)更愛這個(gè)世界。就像我們今天刷短視頻時(shí),突然看到一句“兩靨生春”,不再只是覺得好聽,而是能腦補(bǔ)出一個(gè)女子低頭淺笑的畫面——那種溫柔、含蓄、不張揚(yáng)的美,才是中國(guó)美學(xué)最動(dòng)人的地方。
下次見到“兩靨”,記得念 yè,別念錯(cuò)啦~?

