《戴震難師》原文及翻譯|一篇讓古人“破防”的經(jīng)典對話,讀完我沉默了
你有沒有過這樣的時刻?——在課堂上聽老師講一個結(jié)論,心里卻冒出一萬個“為什么”?不是為了挑刺,而是真的想弄明白:這道理,到底對不對?
清代大學(xué)問家戴震,就曾這樣“難”過他的老師。
原文(節(jié)選):
“先生謂‘《論語》注疏’云:‘君子務(wù)本,本立而道生?!司浜谓??”
師曰:“本者,仁也;道者,義也。仁立則義生?!?/p>
震曰:“若然,則‘本’字何以不言‘仁’?又何以不言‘義’?豈非強加于文義之上乎?”
師默然。
翻譯(白話版):
老師說:“《論語》里講‘君子務(wù)本,本立而道生’,意思是:君子要抓住根本,根本確立了,大道自然就出來了?!?/p>
老師解釋:“這里的‘本’就是‘仁’,‘道’就是‘義’——仁心立住了,義理自然就來了。”
戴震卻反問:“那您為什么不說‘本’就是仁、‘道’就是義?書里明明沒寫??!您這是把意思強加進去,不是原意!”
老師愣住了,一句話都說不出來。
這個故事,不是冷冰冰的古文,而是一個年輕人對真理的執(zhí)著追問。他沒有盲目崇拜權(quán)威,也沒有為了“面子”點頭稱是,而是用邏輯和文本說話。
你知道嗎?戴震后來成了乾嘉學(xué)派的代表人物,一生鉆研訓(xùn)詁考據(jù),靠的就是這種“不盲從”的精神。他常說:“讀書貴在質(zhì)疑,而非背誦。”
朋友圈里常有人說:“現(xiàn)在誰還看古文?”但其實,真正讀懂古人,不是為了炫耀,而是為了學(xué)會思考的方式——就像戴震那樣,敢于挑戰(zhàn)“常識”,哪怕對方是老師。
如果你也在學(xué)習(xí)中遇到“似懂非懂”的知識點,不妨學(xué)學(xué)戴震:別急著接受答案,先問問自己:“這解釋,有證據(jù)嗎?”
這才是古人留給我們的最大財富:不是知識本身,而是那種敢于提問、敢于求真的勇氣。
?轉(zhuǎn)發(fā)給正在迷茫的朋友:別怕問問題,問得越深,走得越遠。

