婚禮請(qǐng)?zhí)难晕?/p>
問(wèn):何為婚禮請(qǐng)?zhí)??答:乃喜訊之箋,禮情之信,一字一句,皆含深情。
昔者,吾友李氏子,名曰文軒,娶妻王氏女,字婉清。二人青梅竹馬,共讀于江南書院,執(zhí)手十年,終成連理。及至吉日,文軒親撰請(qǐng)?zhí)?,以文言書之,寄予親友,傳于朋友圈,一時(shí)盛贊如潮。
其帖云:“謹(jǐn)訂于歲次癸卯仲秋之吉日,敬備薄宴,恭候光臨。時(shí)維良辰,地啟佳偶。男曰文軒,女曰婉清,結(jié)發(fā)同心,白首不渝。愿諸君攜眷蒞臨,共證此緣?!?/p>
問(wèn):為何用文言?答:非炫學(xué)也,實(shí)為情深。文言之美,在于凝練、典雅、含蓄。一字一韻,如古琴輕撥;一句一思,似清風(fēng)拂面。
曾有讀者留言:“讀罷淚下,仿佛穿越回宋代,見(jiàn)一對(duì)新人拜堂,廳前紅燭搖影,賓客滿座低語(yǔ)?!薄思次难灾?,不止于形式,更在于喚醒人心深處對(duì)“禮”的敬畏與對(duì)“愛(ài)”的珍重。
又問(wèn):今人尚需文言請(qǐng)?zhí)酰看穑寒?dāng)然!在短視頻喧囂、表情包泛濫的時(shí)代,一封手書文言帖,恰如暗夜孤燈,照亮了情感的本真。它不浮夸,不喧鬧,卻讓受邀之人頓生鄭重之心,如赴一場(chǎng)精神之約。
我亦曾試寫,請(qǐng)?zhí)?zèng)予摯友新婚。其母閱后嘆曰:“此帖可存柜中,代吾輩傳家。”——可見(jiàn),文言非古董,而是活的文化基因。
故曰:婚禮請(qǐng)?zhí)辉诜睆?fù),而在誠(chéng)懇;不在華麗,而在心意。若你亦欲為愛(ài)侶致禮,不妨一試文言——或短如尺素,或長(zhǎng)如書卷,但求一字一句,皆由心出,便勝萬(wàn)語(yǔ)千言。
愿天下有情人,皆得一紙文言,共赴人生之約。

