lovesick是什么國家?
你有沒有在深夜刷到過一個(gè)詞——“l(fā)ovesick”?它不是某個(gè)國家的名字,而是一種情緒的代名詞。但最近,我卻在小紅書上看到不少姐妹留言:“l(fā)ovesick是哪個(gè)國家?”、“是不是韓國?”、“是不是日本?”——原來,大家把這種“因愛成疾”的狀態(tài),誤當(dāng)成了地名。
其實(shí),“l(fā)ovesick”是一個(gè)英文詞匯,直譯是“戀愛病”,意思是:因?yàn)樯類垡粋€(gè)人,心痛、失眠、食欲不振、坐立不安,甚至像得了感冒一樣渾身乏力。這不是什么奇怪的病癥,而是人類最原始的情感反應(yīng)之一。
舉個(gè)真實(shí)例子:我的閨蜜阿雅,去年夏天和男友異地戀,每天視頻通話超過兩小時(shí)。有一次她發(fā)朋友圈說:“今天沒看到他,整個(gè)人像被抽空了。”后來我才知道,她連續(xù)三天沒好好吃飯,晚上翻來覆去睡不著,白天上班走神,差點(diǎn)被領(lǐng)導(dǎo)叫去談話。那段時(shí)間,她真的“l(fā)ovesick”了——不是病,而是愛得太深。
為什么我們會(huì)把“l(fā)ovesick”當(dāng)成國家?可能是因?yàn)樗犉饋硐衲撤N神秘國度:比如“l(fā)ovesick island”(戀愛島)或“l(fā)ovesick city”(愛之城)。其實(shí),這背后藏著一種浪漫化的想象——我們渴望一個(gè)地方,能讓愛情自由生長(zhǎng),而不被現(xiàn)實(shí)打擾。
有趣的是,很多國家的文化里都有類似表達(dá)。比如韓國電影《假如愛有天意》里,女主寫給男主的情書,就是典型的“l(fā)ovesick”心境;日本動(dòng)漫《秒速五厘米》中,男主對(duì)女主的思念,也讓人瞬間共情——那種“明明很近,卻遠(yuǎn)得無法觸碰”的痛,就是lovesick的靈魂。
所以,親愛的你,如果此刻正為一個(gè)人輾轉(zhuǎn)反側(cè),請(qǐng)別慌張。這不是病,而是你在認(rèn)真愛。允許自己“l(fā)ovesick”,也是一種溫柔的能力。
最后送一句我常寫給讀者的話: 愛不是占有,而是讓彼此成為更好的自己。 哪怕暫時(shí)困在lovesick里,也要記得——你值得被好好愛。

