你有沒有遇到過這種情況:明明覺得“躥”字很常見,一讀卻卡殼了?是不是經(jīng)常被朋友問:“這字到底念什么?”別急,今天我們就來好好聊聊——“躥”的讀音。
先說答案:“躥”讀作 cuān(第一聲),不是“竄”(cuàn)!很多人會混淆這兩個(gè)字,尤其在口語中,“躥高”“躥火”這些詞一出口,容易把音讀錯(cuò)。其實(shí),它們雖然長得像,意思也有關(guān)聯(lián),但發(fā)音和用法完全不同。
舉個(gè)真實(shí)例子:前幾天我?guī)Ш⒆尤ゲ耸袌?,一位阿姨指著一筐小雞說:“哎喲,這雞怎么躥得這么快!”我當(dāng)時(shí)就笑了——她想說的是“竄”,但用了“躥”。后來我笑著解釋:“阿姨,‘躥’是 cuān,意思是快速往上跳或突然冒出來,比如‘小貓躥上樹’?!卑⒁袒腥淮笪颍骸霸瓉硎沁@樣!我還以為是‘竄’呢。”
為什么容易讀錯(cuò)?因?yàn)椤败f”和“竄”在古漢語里都跟“跳躍”“逃跑”有關(guān),現(xiàn)代漢語中卻分化了。比如:
? “躥紅”——形容人突然出名,比如某位博主一夜爆火,我們說他“躥紅”,這里必須讀 cuān;
? “躥火”——指火焰突然竄起,比如廚房油鍋著火時(shí),火苗“躥”得老高,也是 cuān;
? 而“竄改”“逃竄”里的“竄”才是 cuàn,強(qiáng)調(diào)的是“亂跑、偷偷摸摸地走”。
再分享一個(gè)我自己的經(jīng)歷:去年寫一篇關(guān)于“短視頻爆款邏輯”的文章時(shí),標(biāo)題用了“內(nèi)容躥紅”,結(jié)果編輯部同事差點(diǎn)笑噴——她說:“你是不是打錯(cuò)了?應(yīng)該寫‘竄紅’吧?”我耐心解釋后,她才明白:“原來‘躥’是向上跳的意思,不是亂跑!”
所以啊,下次你在朋友圈發(fā)“我家貓躥上沙發(fā)了”或者“這個(gè)視頻太猛,直接躥火”,記得穩(wěn)住語氣,大聲念出——cuān!不僅顯得專業(yè),還能讓朋友們豎起大拇指:“哇,你真懂字!”
記住口訣: “躥”是向上跳,cuān沒錯(cuò); “竄”是亂跑躲,cuàn不落!
文字的力量,有時(shí)候就在一個(gè)字的讀音里悄悄閃光。從今天開始,做那個(gè)讓人眼前一亮的“識字達(dá)人”吧!?

