你有沒有過這樣的時(shí)刻?
站在機(jī)場(chǎng)出口,看著英文標(biāo)識(shí)發(fā)愣;在咖啡館點(diǎn)單時(shí),明明想說“少糖”,卻卡殼在“l(fā)ess sugar”和“no sugar”之間;甚至在朋友聚會(huì)時(shí),聽見別人用英語調(diào)侃,自己只能尷尬地笑——那一刻,心里默默冒出一句:“我不知道用英語怎么說?!?/p>
這不是羞恥,而是大多數(shù)人的日常。我曾是個(gè)英語“裝懂者”,以為背完1000個(gè)單詞就能自由交流,結(jié)果在倫敦街頭被問“Where’s the nearest subway?”時(shí),大腦一片空白,只敢指了指地鐵站方向,然后紅著臉逃走。
后來我才明白:語言不是記憶的堆砌,而是生活的流動(dòng)。
比如,我有個(gè)朋友小雅,她在杭州一家日料店做服務(wù)員。某天一位日本客人說:“This is delicious!”她脫口而出:“Thank you! I’m happy you like it.”——聽起來自然又真誠(chéng)。但其實(shí)她當(dāng)時(shí)腦子里想的是:“我該怎么表達(dá)‘我也喜歡’?”最后用了最樸實(shí)的句式,反而讓客人笑了,還多給了小費(fèi)。
你看,有時(shí)候我們太在意“標(biāo)準(zhǔn)說法”,反而錯(cuò)過了真實(shí)的表達(dá)力。
再舉個(gè)例子:去年我在泰國(guó)旅行,想買芒果糯米飯,但完全不會(huì)說“要辣一點(diǎn)”。我指著辣椒,比劃著“hot, hot!”,店員居然聽懂了!還笑著遞給我一個(gè)更大的辣椒——那一刻我突然懂了:語言的本質(zhì)是共情,不是語法正確。
所以啊,別怕說錯(cuò)。就像我學(xué)英語時(shí)最常聽到的一句話:“It’s okay. We all start somewhere.”(沒關(guān)系,我們都從這里開始。)
如果你也正卡在“我不知道用英語怎么說”的瞬間,請(qǐng)記?。?/p>
1. 先想清楚你想表達(dá)什么,而不是糾結(jié)怎么翻譯;
2. 用簡(jiǎn)單句也能傳遞情緒,比如“I feel…”、“I want…”;
3. 別怕重復(fù),重復(fù)是學(xué)習(xí)的節(jié)奏;
4. 最重要的是:勇敢開口,哪怕只有三個(gè)詞,也是進(jìn)步。
畢竟,語言是用來連接世界的,不是用來證明自己的。
下次當(dāng)你卡住時(shí),不妨對(duì)自己說一句:“沒關(guān)系,我正在學(xué)?!?/p>
——這句“我不知道用英語怎么說”,也許正是你最真實(shí)、最有力量的開始。

