你有沒有想過,為什么動詞“make”的過去式是“made”,而不是像“take”變成“took”那樣有明顯的變化?這個問題看似簡單,其實藏著英語演變的奇妙密碼。
讓我們先從一個真實場景說起:上周我在小紅書發(fā)了一篇關(guān)于“如何用英語表達情緒”的筆記,評論區(qū)有個讀者留言:“我總記不住‘make’的過去式,是不是因為太常見了?”——這讓我意識到,很多母語者也會對這種“不規(guī)則變化”感到困惑。
其實,“make → made”不是隨意造出來的,而是英語歷史演化的結(jié)果。在古英語里,“make”原本是“macian”,它的過去式是“m?dde”。隨著語言簡化和發(fā)音演變,這個形式逐漸變成了現(xiàn)代英語中的“made”。你可以想象一下,就像我們今天說“go”變成“went”,其實是“?eān”到“?ēt”再到“went”的漫長過程。
有趣的是,這個詞的變化還和“do”有關(guān)聯(lián)。比如:“I made a mistake”(我犯了個錯誤)和“I did a mistake”(這句話在標(biāo)準(zhǔn)英語中其實不對),說明“made”已經(jīng)固定下來,成為不可替代的過去式。它不像“singsangsung”那樣復(fù)雜,但比“walkwalked”更有歷史感。
再舉個生活例子:我朋友Lisa是個英語老師,她常教學(xué)生區(qū)分“make”和“do”。她說:“當(dāng)你‘make a cake’時,你是在創(chuàng)造;而‘do homework’是完成任務(wù)?!薄銜l(fā)現(xiàn),無論現(xiàn)在時還是過去時,動詞結(jié)構(gòu)都保持一致,這正是語言穩(wěn)定性的體現(xiàn)。
所以,下次你寫“Yesterday I made coffee for my mom”時,不妨多想一秒鐘:這不是簡單的單詞變形,而是一段跨越千年的語言旅程。它提醒我們,學(xué)習(xí)英語不僅是記憶規(guī)則,更是理解文化與時間的流動。
如果你也好奇其他不規(guī)則動詞的前世今生,歡迎留言告訴我!一起探索那些藏在日常對話里的語言秘密 ??

