英語語法|Due time date,你真的分得清嗎?
最近在小紅書看到好多姐妹留言:“老師,我總是搞混‘due’、‘time’和‘date’這三個(gè)詞,到底怎么用才地道?”——?jiǎng)e急,今天我就用真實(shí)案例+細(xì)膩講解,帶你徹底搞懂它們的微妙區(qū)別!
Q1: “Due” 是什么意思?什么時(shí)候用?
“Due” 是一個(gè)很“有態(tài)度”的詞,它強(qiáng)調(diào)“應(yīng)該在某個(gè)時(shí)間完成”,帶有一種“責(zé)任”或“承諾感”。比如:
? “The report is due by Friday.”(報(bào)告必須在周五前交,否則就違約了?。?/p>
?? 真實(shí)場景:我在某教育機(jī)構(gòu)做內(nèi)容策劃時(shí),曾遇到一位客戶說:“My assignment is due tomorrow.” 我立刻回應(yīng):“Oh no! Did you finish it?” —— 因?yàn)椤癲ue”背后藏著緊迫感,不是“可以晚點(diǎn)再交”,而是“必須按時(shí)交”。
Q2: “Time” 和 “Date” 有什么不同?
這是很多母語者也會(huì)混淆的地方!記住這個(gè)口訣:
?? “Date” = 具體哪一天(年月日) ? “Time” = 幾點(diǎn)幾分(小時(shí)分鐘)
舉個(gè)栗子:
? “The meeting is on Monday, March 18th at 3:00 PM.” ?? 這里,“March 18th”是date,而“3:00 PM”是time。
?? 錯(cuò)誤示范:“I’ll see you at the date 3:00 PM.” —— 聽起來像中文直譯,英語母語者會(huì)一臉懵:“What? You’re meeting me at a date at 3PM??”
Q3: 怎么自然地組合使用?
看這句經(jīng)典表達(dá):
? “The deadline is Friday, April 5th at 11:59 PM.” ?? “deadline” = 最后期限,“Friday, April 5th”是date,“11:59 PM”是time。完美!
?? 小貼士:寫郵件/發(fā)消息時(shí),用“due by [date] at [time]”最安全,比如:
?? “Please submit your project due by Thursday, May 2nd at 2:00 PM.”
這樣既清晰又有禮貌,連外國老板都會(huì)點(diǎn)贊??
? 總結(jié)一句話: “Due”講責(zé)任,“Date”講日子,“Time”講時(shí)刻——分清它們,英文表達(dá)立馬專業(yè)感拉滿!
如果你也常被這些細(xì)節(jié)困擾,歡迎評論區(qū)留言你的困惑,我們一起拆解!????

