《唇亡齒寒的文言文翻譯》
你是否曾在朋友圈看到一句“唇亡齒寒”,卻只知其意,不知其源?今天,我就帶你穿越千年,用細(xì)膩筆觸,還原這句古語的前世今生。
問:原文出自何處?
答:此語最早見于《左傳·僖公三十二年》,原文為:“晉侯使呂省來聘,曰:‘虢叔死,虢仲存,虢國之亡,非由其罪也。唇亡齒寒,其可救乎?’”——意思是:虢國滅亡,是因?yàn)樗c鄰國關(guān)系疏遠(yuǎn),如今唇亡齒寒,還能救嗎?
問:如何翻譯更貼切現(xiàn)代語境?
答:若直譯,“唇亡齒寒”就是“嘴唇?jīng)]了,牙齒就會(huì)感到寒冷”。但真正含義是:比喻雙方關(guān)系密切,一方受損,另一方也難保全?,F(xiàn)代人常說:“你幫不了我,我也不會(huì)幫你。”其實(shí)正是這種“唇齒相依”的智慧在失衡。
問:有沒有真實(shí)歷史案例?
答:有!春秋時(shí)期,晉國滅虢國時(shí),借道虞國。虞國大夫?qū)m之奇勸諫:“虢,虞之表也;虢亡,虞必從之?!笨上в菥宦?,結(jié)果晉國滅虢后順手滅了虞。這就是典型的“唇亡齒寒”——虢是唇,虞是齒,唇?jīng)]了,齒自然寒。
問:這個(gè)道理對今天還有用嗎?
答:太有用!你看那些企業(yè)聯(lián)盟、城市合作、甚至親密朋友間的信任,哪一個(gè)不是“唇齒”?比如2020年某地疫情爆發(fā),周邊城市紛紛支援物資,因?yàn)椤按酵鳊X寒”——你病了,我也難安。反觀有些地方冷漠旁觀,最終自己也難逃一劫。
結(jié)語:古人用一句話講透人性與生存法則,我們不必背誦典籍,但要懂得“守望相助”的溫度。轉(zhuǎn)發(fā)這條小文,讓朋友圈多一點(diǎn)智慧,少一點(diǎn)冷漠。

