《詩經(jīng)》作為中國(guó)古代最早的詩歌總集之一,其中的《桃之夭夭》是一首膾炙人口的篇章。這首詩通過描繪桃花的嬌美和生命的短暫,表達(dá)了詩人對(duì)生命短暫、美好事物易逝的感慨。以下是這首詩的全文譯文和音標(biāo),供大家欣賞和學(xué)習(xí)。
原文:
桃之夭夭,灼灼其華;
之子于歸,宜其室居。
桃之夭夭,有間之素;
之子于歸,宜其家處。
桃之夭夭,其葉蓁蓁;
之子于歸,宜其朝衣。
桃之夭夭,其樹乃條;
之子于歸,宜其猶帶。
拼音音標(biāo):
Táo zhī yāo yāo,zhuó zhuó qí huá;
zhī zǐ yú guī,yí qí shì jū。
Táo zhī yāo yāo,yǒu jiān zhī sù;
zhī zǐ yú guī,yí qí jiā chù。
Táo zhī yāo yāo,qí yè zīn zīn;
zhī zǐ yú guī,yí qí cháo yī。
Táo zhī yāo yāo,qí shù nǎi tiáo;
zhī zǐ yú guī,yí qí yóu dài。
譯文:
桃花盈盈的,燦爛其花;
其子于歸,適宜其室內(nèi)居住。
桃花盈盈的,有間于素色;
其子于歸,適宜其家居。
桃花盈盈的,葉密如云;
其子于歸,適宜其晨服。
桃花盈盈的,樹形修條;
其子于歸,適宜其猶帶。
賞析:
《桃之夭夭》通過對(duì)桃花的細(xì)膩描繪,展現(xiàn)了其美麗的外表和短暫的生命。詩中反復(fù)使用“桃之夭夭”來強(qiáng)調(diào)桃花的嬌美,同時(shí)通過“灼灼其華”等詞語,進(jìn)一步描繪出桃花燦爛的光彩。后段的“之子于歸”則象征著時(shí)間的流逝和美好事物的易逝,引發(fā)讀者對(duì)生命短暫的深思。
這首詩不僅在描繪自然景物時(shí)展現(xiàn)了詩人的細(xì)膩觀察力,也通過桃花的形象,表達(dá)了對(duì)美好事物的珍惜和對(duì)生命短暫的感慨。讀者在欣賞這首詩的同時(shí),也能感受到其中蘊(yùn)含的深刻哲理。
希望通過這篇文章,大家能夠更好地理解和欣賞《詩經(jīng)·桃之夭夭》的美妙之處。同時(shí),也希望大家在閱讀古詩的過程中,能感受到其中的文化底蘊(yùn)和詩意的美。

