你有沒有在寫英文句子時,突然卡?。骸癮s as中間到底該加形容詞原型還是比較級?”
這是很多英語學(xué)習(xí)者、尤其是自媒體創(chuàng)作者常踩的坑。今天我就用最細膩的方式,帶你理清這個高頻語法點——“as as” 中間到底要不要加形容詞原型?
先說結(jié)論:? 是的!中間必須加形容詞原型(即原級),不能加比較級或最高級。
比如:
?? She is as beautiful as her sister.
?? He runs as fast as a cheetah.
這兩個句子中,“beautiful” 和 “fast” 都是形容詞原級,不是 “more beautiful” 或 “faster”。這就是標(biāo)準(zhǔn)結(jié)構(gòu):as + 形容詞原級 + as。
但很多人會混淆,尤其在中文思維影響下,容易誤寫成:“She is as more beautiful as her sister.” 這句聽起來是不是怪怪的?對,就是語法錯誤!因為“more”已經(jīng)表示比較了,再用“as...as”就重復(fù)了邏輯。
真實案例來啦~我之前寫過一篇關(guān)于“如何優(yōu)雅表達‘比你更努力’”的小紅書筆記,有讀者留言:“老師,我寫‘I work as harder as you’,是不是錯了?”
沒錯!這正是典型的中式英語陷阱。正確寫法是:I work as hard as you. 因為“hard”是副詞原級,修飾動詞“work”,而“as...as”結(jié)構(gòu)里,副詞也要用原級。
小貼士:記住一個口訣——“as…as” 一定用原級,比較級一進就出錯。
再舉個朋友圈常見場景:你想夸朋友新買的包很貴,但又不想顯得太直白,可以說:
?? This bag is as expensive as the one I saw in Paris last year.
這里“expensive”是原級,不加“more”也不加“most”。這樣既自然又地道,適合發(fā)在社交平臺,瞬間提升你的英文質(zhì)感。
最后提醒一句:別讓“as as”結(jié)構(gòu)變成你的英文絆腳石。多讀、多練、多模仿母語者的表達,你會發(fā)現(xiàn)——原來簡單結(jié)構(gòu)也能寫出高級感。
如果你也常被這類細節(jié)困擾,歡迎點贊收藏這篇干貨,下次寫作時直接翻出來對照!?

