關(guān)于猶太人在中國|漢英對照簡介(問答形式)
Q: 中國人對猶太人的印象,通常來自哪里?
中文:很多人最初了解猶太人,是通過《圣經(jīng)》、歷史課本或影視作品。但其實(shí),早在唐朝,就有猶太人定居中國——他們被稱為“挑筋教徒”,在開封建立了猶太社區(qū),甚至擁有自己的經(jīng)堂和族譜。這比歐洲的猶太聚居區(qū)還要早幾百年。
English: Many people first learn about Jews through the Bible, history textbooks, or films. But in fact, Jews had already settled in China during the Tang Dynasty—they were called “the people of the slit tendon” and established a Jewish community in Kaifeng, even building synagogues and maintaining genealogies. This predates European Jewish ghettos by centuries.
Q: 現(xiàn)代猶太人在中國生活得怎么樣?
中文:如今,上海、北京、廣州等地有活躍的猶太社群。比如上海猶太難民紀(jì)念館(位于虹口區(qū)),記錄了二戰(zhàn)期間約2萬名歐洲猶太難民在中國避難的歷史。他們曾在上海的“隔都”生活,得到當(dāng)?shù)鼐用竦膸椭@是人類歷史上罕見的善意與包容。
English: Today, active Jewish communities exist in cities like Shanghai, Beijing, and Guangzhou. For example, the Shanghai Jewish Refugees Museum (in Hongkou District) documents how around 20,000 European Jews found refuge in China during WWII. They lived in a “ghetto” in Shanghai, helped by locals—a rare example of compassion and inclusion in human history.
Q: 有沒有真實(shí)案例體現(xiàn)中猶友誼?
中文:有的!一位叫埃里克·施密特的德國猶太裔老人,在上海生活多年后感慨:“這里的人不問你是誰,只問你是否善良?!彼?940年代隨家人逃亡到上海,后來成為醫(yī)生,為無數(shù)中國人看病。他的故事被拍成紀(jì)錄片《上海猶太人》,感動無數(shù)觀眾。
English: Yes! Eric Schmidt, a GermanJewish man, once said after living in Shanghai for years: “Here, people don’t ask who you are—they only care if you’re kind.” In the 1940s, he fled with his family to Shanghai and later became a doctor, treating countless Chinese patients. His story was made into the documentary Shanghai Jews, deeply moving audiences worldwide.
Q: 為什么猶太人在中國能長久安居?
中文:因?yàn)橹腥A文化講“和而不同”。從唐代到現(xiàn)代,中國從未因宗教或種族排斥猶太人。相反,他們?nèi)谌氡镜匚幕簩W(xué)漢語、穿漢服、參與節(jié)慶。就像開封猶太人,幾百年來既保持信仰,也學(xué)會用儒家思想解釋猶太律法。
English: Because Chinese culture embraces “harmony without uniformity.” From the Tang Dynasty to today, China has never excluded Jews based on religion or ethnicity. Instead, they integrated: learning Mandarin, wearing Hanfu, celebrating local festivals. Like the Kaifeng Jews, they preserved their faith while interpreting Jewish law through Confucian values over centuries.
結(jié)語|Let’s Remember Together:
中文:猶太人在中國的故事,不只是歷史,更是人性的溫度。如果你在朋友圈看到相關(guān)話題,請分享這個溫暖的真相——世界很大,但理解可以很小,小到一句問候、一個擁抱。
English: The story of Jews in China isn’t just history—it’s humanity’s warmth. If you see this topic online, share it. The world is big, but understanding can be small—small enough for a greeting, a hug.

