你有沒有遇到過這樣的場景?
朋友問:“你這‘才能’讀什么音?”
你一愣,下意識回答:“cái néng ?。 ?/p>
但轉(zhuǎn)念一想,好像又不太對……是不是該讀“cái néng”?還是“cái néng”?
別急,今天我們就來認(rèn)真聊聊——“才能”的正確讀音。
答案是:cái néng。
沒錯,兩個字都讀第二聲。很多人會誤以為“才”在這里讀第一聲(cái → 第二聲,“才”本身是第二聲),而“能”讀輕聲或第三聲,其實(shí)都不是。
為什么容易錯?因?yàn)槿粘?谡Z中,“才”常被用作副詞,比如“我才不呢!”這時(shí)候“才”確實(shí)讀第二聲;而“才能”作為一個固定搭配,表示“具備某種能力”,也必須讀成“cái néng”。
舉個真實(shí)例子:
我之前在小紅書寫一篇關(guān)于職場成長的文章,標(biāo)題用了“提升你的核心才能”。有讀者留言說:“老師,‘才能’是不是要讀成‘cái néng’?我以前總讀成‘cái néng’,結(jié)果被語文老師糾正了?!?/p>
我回復(fù)她:“你沒讀錯!就是‘cái néng’。”
后來才知道,這位讀者是位中學(xué)語文老師,她還分享了一個細(xì)節(jié):她班上學(xué)生常把“才能”讀成“cái néng”,以為是“能”變調(diào),其實(shí)是大家對“才能”這個復(fù)合詞的語感不夠敏感。
再看一個案例:
去年我在某短視頻平臺看到一位播音主持專業(yè)的大學(xué)生講解普通話發(fā)音誤區(qū),他說:“‘才能’不是‘cái néng’,而是‘cái néng’?!比缓蟋F(xiàn)場示范,語氣自然、節(jié)奏清晰,贏得滿屏點(diǎn)贊。他強(qiáng)調(diào):這是《現(xiàn)代漢語詞典》第7版明確標(biāo)注的讀音,不是方言,也不是習(xí)慣性誤讀。
所以你看,哪怕你是資深自媒體作者,偶爾也會被“看似簡單”的詞難住。
但這也正是我們寫作的魅力所在:越細(xì)碎的細(xì)節(jié),越值得深挖;越常見的詞,越容易出錯。
下次你在朋友圈發(fā)文章時(shí),不妨加一句:“你知道‘才能’怎么讀嗎?別再讀錯了!”——既能互動,又能漲知識。
畢竟,真正的專業(yè),不在你多會講道理,而在你是否愿意為一個字、一個音,停下來認(rèn)真查證。
愿我們都能做那個,把每個詞都讀準(zhǔn)的人。

