你有沒有在古籍或詩詞里見過“箎”和“篪”這兩個字?它們長得幾乎一模一樣,是不是讓人以為是同一個字?其實,它們不是同一個字,但關(guān)系密切得像一對雙胞胎——一個叫“箎”,一個叫“篪”,音同義近,卻各有千秋。
先說結(jié)論:“箎”和“篪”不是同一個字,但在古代文獻(xiàn)中常被混用,甚至被視為異體字。 為什么?因為它們都讀作“chí”,都是古代的一種竹制吹奏樂器,形制相似,用途相同。
舉個真實案例:北宋大文豪蘇軾曾在《東坡志林》中寫道:“篪聲清越,如風(fēng)過松濤?!边@里的“篪”指的就是那種用竹子做的豎吹樂器,音色清亮悠遠(yuǎn)。而清代學(xué)者段玉裁在《說文解字注》中明確指出:“箎,亦作篪,古字通用?!笨梢姡跐h字演變過程中,二者確實曾長期共存、互為替代。
那它們到底哪里不同?區(qū)別在于結(jié)構(gòu)和字源:
“篪”是正體字,由“竹”+“虒”組成,屬于形聲字,“竹”表意,“虒”(sī)表聲。這個字最早見于《詩經(jīng)》,如《小雅·何人斯》中的“伯氏吹篪”,說明早在周代,它已是宮廷樂舞的重要樂器。
“箎”則是“篪”的異體字,多見于碑刻、手抄本中,結(jié)構(gòu)更復(fù)雜一些,是“竹”+“虎”+“又”+“兒”組合而成(實際為“虒”的訛變)。這種寫法在唐代以后的敦煌文書和宋代拓片中常見,屬于民間書寫習(xí)慣下的變體。
有趣的是,現(xiàn)代漢語規(guī)范后,國家語委將“篪”定為標(biāo)準(zhǔn)字形,“箎”則歸入異體字范疇。比如現(xiàn)在《新華字典》只收錄“篪”,不收“箎”。但如果你在古琴譜、書法作品或博物館展品上看到“箎”,別慌,它就是“篪”的另一種寫法,是古人留給我們的一份文化密碼。
所以,下次你在朋友圈曬一張古琴圖或聽一段古樂時,不妨留言一句:“原來‘箎’和‘篪’不是同一個字,但它們的靈魂是一樣的。”——這不僅是一個文字知識,更是一種對傳統(tǒng)文化的溫柔致敬。

