你是不是也曾在小紅書刷到過一個名字——Reiko?
它像一陣風(fēng),輕輕拂過你的屏幕,又像一首老歌,在耳邊悄悄回響。很多人第一眼看到“Reiko”,都會愣?。哼@到底怎么念?是“雷可”?還是“瑞蔻”?甚至有人直接跳過不讀,怕念錯尷尬。
其實,Reiko 是日語名字的常見拼寫,源自日語羅馬音 “れいこ”(Reiko)。正確發(fā)音是——“雷可”(léi kě)。
別急,我來給你講個真實故事:上個月,我在東京一家咖啡館遇到一位叫 Reiko 的日本女生。她笑著對我說:“你剛才叫我時,好像在念‘瑞蔻’,聽起來有點像英文的‘Rico’。” 我一愣,趕緊道歉,她卻笑著說:“沒關(guān)系,很多外國人第一次都這樣。但記住啦,是‘雷可’,不是‘瑞蔻’?!?/p>
為什么容易念錯?因為中文里沒有“ei”這個音節(jié)組合。我們習(xí)慣把 “Rei” 拆成“瑞”(ruì),再加個“可”(kě),結(jié)果就成了“瑞蔻”。但日語中,“Rei”其實是“レイ”(lei),是一個短促清晰的“雷”音。
舉個例子:如果你聽過宮崎駿動畫里的角色“Reiko”,比如《千與千尋》中的那個溫柔的巫女,她的名字就是 Reiko。配音演員在日語原聲里念的就是“雷可”——兩個字,干脆利落,帶著一絲東方的溫潤。
當(dāng)然,如果你是在寫文章、做視頻、發(fā)朋友圈,想用這個名字,建議你先練習(xí)兩遍:“雷~可~”。你會發(fā)現(xiàn),這不是一個拗口的名字,而是一個有溫度的詞。就像你第一次聽到別人叫你名字時那種熟悉感,Reiko 也是如此。
所以,下次再看到“Reiko”,別猶豫,大膽念出來吧!你不是在背單詞,而是在和一種文化輕聲打招呼。
?小貼士:如果你不確定發(fā)音,可以打開手機(jī)語音助手,輸入“Reiko”,讓它幫你聽一聽標(biāo)準(zhǔn)的日語發(fā)音——你會驚訝地發(fā)現(xiàn),原來它這么好聽。

