dis是什么意思?
你是不是也曾在小紅書、微博甚至朋友圈里看到過這個(gè)詞——“dis”?它像一陣風(fēng),悄悄吹進(jìn)了年輕人的日常對(duì)話中。有人一臉懵:“這是啥?是‘dismiss’的縮寫嗎?”其實(shí),它的含義比你想得更有趣、更微妙。
在中文互聯(lián)網(wǎng)語境里,“dis”其實(shí)是英文單詞 “disrespect”(不尊重)的縮寫,但它的使用場(chǎng)景早已超越字面意思,變成一種帶有情緒色彩的表達(dá)方式。簡(jiǎn)單來說,就是——我對(duì)你有意見,我不服你,我懶得裝了。
舉個(gè)真實(shí)案例:前幾天朋友發(fā)朋友圈吐槽一個(gè)網(wǎng)紅博主,配文:“她今天又在直播間賣慘,真dis。”你看,這里不是單純說“我不喜歡她”,而是帶著一種“你演得太假了,我直接看穿你”的態(tài)度。這是一種情緒輸出,也是一種社交立場(chǎng)。
再比如,你和閨蜜一起逛街,她指著某件衣服說:“這件真的dis我審美?!边@時(shí)候,“dis”已經(jīng)不是貶義,而是一種輕松調(diào)侃——就像在說:“你這品味太離譜啦!”語氣里反而多了點(diǎn)親密感。
為什么年輕人越來越愛用“dis”?因?yàn)樗獭⒑?、?zhǔn),還帶點(diǎn)叛逆感。不像“討厭”那么直白,“dis”像是在說:“我懶得跟你認(rèn)真講道理,但我心里門兒清?!边@種表達(dá)既保留了情緒張力,又不會(huì)顯得太攻擊性,特別適合發(fā)在朋友圈或小紅書這類輕社交平臺(tái)。
當(dāng)然,也要注意分寸。如果你對(duì)同事說“你這個(gè)方案dis我”,那可能就有點(diǎn)過了;但如果是在朋友群里開玩笑:“姐妹你新發(fā)型dis我顏值”,大家只會(huì)笑一笑,覺得你可愛。
總結(jié)一下: ?? “dis” = 不尊重 + 情緒表達(dá) + 輕松調(diào)侃 ?? 用得好,是社交智慧;用不好,容易讓人誤會(huì)你冷漠或傲慢。
下次刷到“dis”別急著翻詞典,先想想:這句話背后,藏著多少?zèng)]說出口的情緒?畢竟,在這個(gè)人人想被理解的時(shí)代,一句“dis”,可能比一百句“我不開心”更真實(shí)。

