《devote的用法》|一篇寫給熱愛表達(dá)的你
你好呀,我是你們的老朋友,一個(gè)在自媒體路上深耕多年的文字匠人。今天想和你聊聊一個(gè)常被誤用、卻極具溫度的英文單詞——devote。
很多人第一次見到它,會(huì)把它當(dāng)成“奉獻(xiàn)”或“投入”的代名詞,但其實(shí),它的靈魂藏在結(jié)構(gòu)里——devote + time/money/energy + to + something。
舉個(gè)真實(shí)案例:我去年寫了一篇關(guān)于“女性自我成長”的爆款文章,當(dāng)時(shí)每天只睡5小時(shí),連續(xù)寫了整整3周。后來有讀者留言:“你真的太devote了!”我笑著回復(fù):“不,我其實(shí)是devoted my energy to writing —— 我把精力獻(xiàn)給了這件事。”
你看,這里不是“you are devote”,而是“you are devoted to something”。這是關(guān)鍵!devote是動(dòng)詞,devoted才是形容詞形式,用來描述人對(duì)某事的專注與投入。
再比如,我閨蜜是個(gè)瑜伽教練,她說:“I’ve devoted 10 years to teaching yoga.”(我已將十年獻(xiàn)給瑜伽教學(xué))—— 這句話聽著就讓人敬佩,因?yàn)樗恢皇桥?,更是選擇后的堅(jiān)持。
別再犯這個(gè)常見錯(cuò)誤啦!? “She is devote to her job.” 正確應(yīng)為 ? “She is devoted to her job.”
如果你在朋友圈發(fā)圖配文:“I’m so devote to this coffee ritual ????”,建議改成:“I’m deeply devoted to my morning coffee ritual.” 聽著是不是更有儀式感?也更像一位有故事的博主了~
最后送你一句我常寫在備忘錄的話:
“Devotion isn’t loud—it’s the quiet choice to show up, day after day, for what matters.”
愿你在寫作、生活、愛里,都能找到值得devote的事物。?
—— 你的文字搭子,一個(gè)認(rèn)真過日子的自媒體老炮兒

