Q:曹靖華是誰?
曹靖華,中國現(xiàn)代著名作家、翻譯家、教育家,生于1900年,逝于1987年。他一生致力于文學(xué)創(chuàng)作與中外文化交流,尤其以翻譯蘇聯(lián)文學(xué)和魯迅研究著稱。他的文字溫潤如玉,卻藏著時代的鋒芒——就像一杯清茶,初嘗平淡,回味卻有余香。
Q:為什么說他是“翻譯界的良心”?
曹靖華曾翻譯《鐵流》《被開墾的處女地》等蘇聯(lián)經(jīng)典作品,其中《鐵流》是最早被譯成中文的蘇聯(lián)小說之一。他堅持“信達(dá)雅”的翻譯原則,不為迎合市場而刪改原文,甚至在抗戰(zhàn)時期物資匱乏時,仍用油印本默默傳播進(jìn)步思想。朋友曾回憶:“他譯完一頁,常會對著窗外發(fā)呆,仿佛那字句里住著另一個世界?!?/p>
Q:他和魯迅有什么故事?
曹靖華是魯迅的忠實讀者,也是其好友。1936年魯迅病重時,曹靖華專程從北平趕去探望。魯迅臨終前托付他整理自己的書信,并說:“你若能將這些文字傳下去,我就安心了?!焙髞恚芫溉A耗時十年編成《魯迅書信集》,成為研究魯迅的第一手資料。這份情誼,不是浮于表面的“文人相輕”,而是靈魂深處的共鳴。
Q:他的人生有沒有特別打動你的瞬間?
有。1949年新中國成立后,曹靖華拒絕赴美任教,選擇留在北大教書。一位學(xué)生問他:“您不后悔嗎?”他笑著說:“我這一生最驕傲的事,不是寫了多少文章,而是讓年輕人讀懂了別人的思想?!边@句話,如今刻在他故居的石碑上,每天都有人駐足默念。
Q:適合誰讀他的作品?
如果你喜歡細(xì)膩的文字、真實的人情味,或者正在尋找一種“安靜的力量”,曹靖華就是你的精神知己。他的散文集《花木蘭》《桐花聲》里,既有對故鄉(xiāng)的深情,也有對理想的堅守——像極了我們朋友圈里那個總在深夜寫詩的朋友。
?小貼士:想了解曹靖華,推薦先讀《曹靖華回憶錄》,書中有一段寫他晚年在院子里種紫藤:“花開時,我總想起那些沒來得及說再見的人。”——這大概就是最好的文學(xué)。

