《貝利貝貝》
Q:你第一次見(jiàn)到“貝利貝貝”是什么時(shí)候?
那是在一個(gè)雨后的傍晚,我路過(guò)城中村的一家舊書(shū)店,玻璃門(mén)上還掛著未干的水珠。店主是個(gè)戴圓框眼鏡的阿姨,正低頭擦拭一本泛黃的《小王子》。她抬頭沖我笑:“小姑娘,要不要看看這本?叫《貝利貝貝》,是我兒子小時(shí)候最?lèi)?ài)的繪本?!?/p>
我翻開(kāi)第一頁(yè),畫(huà)著一對(duì)小熊手拉手,背景是粉色的云朵和金色的陽(yáng)光。文字不多,卻像一顆糖慢慢融化在舌尖——“貝利說(shuō),媽媽的眼睛會(huì)發(fā)光;貝貝說(shuō),爸爸的手掌很暖。”那一刻,我忽然想起自己五歲那年,也曾在奶奶懷里聽(tīng)過(guò)類(lèi)似的故事。
Q:為什么你會(huì)覺(jué)得它特別?
因?yàn)檎鎸?shí)得讓人心疼。書(shū)里沒(méi)有夸張的冒險(xiǎn),也沒(méi)有說(shuō)教式的道理。它講的是兩個(gè)孩子如何用小小的行動(dòng)去愛(ài)一個(gè)不完美的家庭:貝利發(fā)燒時(shí),貝貝偷偷把媽媽的藥片藏進(jìn)自己的口袋;貝貝摔倒了,貝利用自己攢下的零花錢(qián)買(mǎi)了一只小熊貼紙安慰他。
我把它帶回家,放在床頭。某天深夜加班回來(lái),看到女兒蜷在沙發(fā)上睡著,手里還攥著那本繪本。我輕輕替她蓋好毯子,突然明白:原來(lái)最深的愛(ài),不是轟轟烈烈,而是像貝利貝貝那樣,在平凡日子里悄悄發(fā)光。
Q:你有沒(méi)有用過(guò)它的故事教育孩子?
有。上周孩子因?yàn)橥瑢W(xué)搶玩具哭了,我拿出《貝利貝貝》讀給她聽(tīng)。她聽(tīng)完安靜了很久,然后抬起頭問(wèn)我:“媽媽?zhuān)绻乙蚕氘?dāng)貝貝,是不是也要學(xué)會(huì)忍住眼淚?”
那一刻我眼眶發(fā)熱。我沒(méi)有回答“對(duì)”或“錯(cuò)”,只是牽起她的手說(shuō):“你看,貝貝也不是不哭,只是他知道,有些時(shí)候,先擁抱別人,才能被世界溫柔以待?!?/p>
Q:你會(huì)推薦給其他家長(zhǎng)嗎?
當(dāng)然。尤其適合那些總在焦慮“孩子怎么還不懂事”的父母。這本書(shū)不會(huì)教你育兒技巧,但它教會(huì)我們:孩子的善良,往往比我們的期待更早到來(lái)。
現(xiàn)在我家書(shū)架上多了兩本《貝利貝貝》——一本在我枕邊,一本在孩子床頭。它們不貴,卻比任何早教課都珍貴。
如果你也在尋找一種柔軟的力量,不妨試試這個(gè)名字:貝利貝貝。它不是一個(gè)童話,而是一面鏡子,照見(jiàn)我們?cè)雎缘臏厝崤c勇氣。

