你有沒(méi)有過(guò)這樣的瞬間——明明剛在菜市場(chǎng)買(mǎi)了新鮮冬瓜,回家卻對(duì)著英文單詞卡殼了???
別急,今天我們就來(lái)認(rèn)真聊聊:今日冬瓜英文怎么寫(xiě)單詞?
答案其實(shí)很簡(jiǎn)單:Winter Melon!
沒(méi)錯(cuò),就是這個(gè)聽(tīng)起來(lái)像“冬天的瓜”的名字。很多人第一反應(yīng)是“Cucumber”(黃瓜),但冬瓜可比黃瓜大得多、皮更厚、肉更白,而且水分特別足,煮湯清甜不膩,簡(jiǎn)直是中華廚房的靈魂食材之一。
舉個(gè)真實(shí)案例:我上周去北京一家老派粵菜館吃飯,點(diǎn)了一道“冬瓜排骨湯”。服務(wù)員用英文介紹時(shí)說(shuō):“This is winter melon with pork ribs — very traditional, very healthy.” 我當(dāng)場(chǎng)愣住,原來(lái)不是“winter gourd”,也不是“white melon”,就是標(biāo)準(zhǔn)說(shuō)法:Winter Melon!
為什么叫“Winter Melon”?因?yàn)樗ǔT谇锒竟?jié)成熟,而且可以長(zhǎng)時(shí)間保存,就像一個(gè)天然的“冰箱”。在日本和韓國(guó),它也被稱為“Shiro Gaki”或“Bai Guo”,但國(guó)際通用名還是 Winter Melon。
小貼士來(lái)了:如果你在海外超市看到標(biāo)著 “Winter Melon” 的水果,別猶豫,買(mǎi)它!切開(kāi)后去掉外皮和籽,燉湯、煮粥、甚至做成甜品都超贊。我在東京一家有機(jī)超市就買(mǎi)過(guò)整顆冬瓜,回家熬成冬瓜糖水,朋友喝完直呼“像小時(shí)候外婆做的味道”。
順便一提,有些外國(guó)人第一次聽(tīng)到“Winter Melon”會(huì)一臉困惑:“這不是西瓜嗎?”?? 但只要解釋清楚它的口感和用途,他們立刻秒懂——畢竟,誰(shuí)不愛(ài)一碗清潤(rùn)解膩的冬瓜湯呢?
所以,下次你在朋友圈曬出冬瓜料理時(shí),不妨加上一句:“Today’s winter melon = 暖心又養(yǎng)生!” ???
記住啦:不是 every melon 是 melon,冬瓜,專屬于秋冬的溫柔滋味,英文就是——Winter Melon!

