你有沒有想過,一篇留學(xué)論文,不只是分?jǐn)?shù)的終點(diǎn),更是成長的起點(diǎn)?
我認(rèn)識(shí)一位朋友小林,本科在成都讀英語,后來申請到英國曼徹斯特大學(xué)的教育學(xué)碩士。她告訴我:“寫論文那段時(shí)間,我?guī)缀趺刻於荚诒罎⑦吘壟腔?。”不是因?yàn)轭}目難,而是第一次真正面對“獨(dú)立思考”這四個(gè)字。
“一開始我直接復(fù)制粘貼國外學(xué)者的觀點(diǎn),以為這樣就專業(yè)了?!彼f,“導(dǎo)師批注說:‘你沒有自己的聲音?!且豢涛也琶靼祝魧W(xué)論文不是拼湊資料,而是用你的視角去對話世界?!?/p>
后來小林重寫了三稿,從選題開始就問自己:“我關(guān)心什么?我能為這個(gè)領(lǐng)域帶來什么?”她聚焦于“中國留學(xué)生在英語課堂中的文化適應(yīng)困境”,用了半年時(shí)間訪談了12位同齡人,結(jié)合田野觀察和文獻(xiàn)分析,最終論文獲得Distinction(優(yōu)異)。
“最打動(dòng)我的,不是分?jǐn)?shù),而是當(dāng)我把論文打印出來時(shí),那種‘這是我寫的’的踏實(shí)感。”小林說,“它讓我相信,哪怕語言不完美,我也能發(fā)出自己的聲音?!?/p>
所以,如果你也在寫留學(xué)論文,別怕慢。慢一點(diǎn)沒關(guān)系,重要的是——你是否真的在傾聽自己內(nèi)心的聲音?
當(dāng)然,也有人會(huì)問:“論文是不是必須用英文寫?能不能用中文?”
答案是:大多數(shù)學(xué)校要求英文寫作,但你可以先用中文梳理邏輯、列提綱,再翻譯成英文。就像我另一個(gè)學(xué)生阿杰,他每次寫完中文初稿,都會(huì)請外教逐句潤色,既保留思想深度,又符合學(xué)術(shù)規(guī)范。
還有人擔(dān)心:“如果查重率高怎么辦?”
其實(shí),只要做到三點(diǎn):第一,用自己的話表達(dá)觀點(diǎn);第二,引用時(shí)標(biāo)注清楚來源;第三,善用Turnitin等工具自查。別怕查重,怕的是抄襲。真正的學(xué)術(shù)誠信,不是躲貓貓,而是敢于亮出自己的思考。
最后想說:留學(xué)論文不是一道難題,而是一次自我發(fā)現(xiàn)的旅程。它教會(huì)我們?nèi)绾翁釂?、如何論證、如何尊重他人觀點(diǎn)的同時(shí),堅(jiān)定地站穩(wěn)自己的立場。
愿你在紙頁間,遇見更清醒的自己。

