你有沒有遇到過這樣的情況:在菜市場(chǎng)看到“芡實(shí)”兩個(gè)字,心里一緊——這“芡”到底怎么讀?是念“qiàn”還是“jiǎn”?別急,今天我們就來認(rèn)真聊聊這個(gè)字,讓你下次點(diǎn)餐、買食材時(shí)不再尷尬!
首先,答案來了:“芡”讀作“qiàn”,第四聲。沒錯(cuò),就是和“欠”同音的那個(gè)音。很多人誤以為它像“儉”(jiǎn)或“檢”(jiǎn),其實(shí)是常見的發(fā)音誤區(qū)。
為什么容易讀錯(cuò)?因?yàn)椤败汀弊植怀3霈F(xiàn)在日常對(duì)話中,但它的身影其實(shí)很常見——比如我們常說的“芡實(shí)”,其實(shí)就是中藥里著名的“雞頭米”,也叫“水栗子”。它生長在池塘里,外殼帶刺,剝開后里面是圓潤潔白的小顆粒,口感軟糯微甜,特別適合煲湯或做甜品。
舉個(gè)真實(shí)案例:前幾天我在杭州一家老字號(hào)茶館喝養(yǎng)生粥,店員推薦了一款“芡實(shí)蓮子粥”,我隨口問了一句:“這‘芡’是不是念‘jiǎn’?”店員笑著搖頭:“姐姐,是‘qiàn’哦,我們這可是老祖宗傳下來的方子!”后來我查了資料,果然沒錯(cuò)——《本草綱目》里就記載:“芡實(shí),味甘澀,性平,入脾腎二經(jīng)?!?/p>
再說一個(gè)生活小技巧:如果你在超市看到“芡粉”或“勾芡用的淀粉”,那也是“qiàn”的意思。雖然“芡粉”現(xiàn)在多指玉米淀粉或馬鈴薯淀粉,但在傳統(tǒng)烹飪中,它特指用芡實(shí)磨成的粉,用來讓湯汁濃稠,比如老北京的“紅燒獅子頭”就靠它提鮮增稠。
最后送大家一句順口溜: “芡實(shí)好,補(bǔ)脾胃, 讀音記得qiàn不難, 別再跟‘儉’字混一起, 朋友圈發(fā)圖再也不社死!”
所以,下次你在小紅書刷到“芡實(shí)養(yǎng)生食譜”,或者朋友發(fā)來一道“芡實(shí)燉排骨”,你就知道該怎么讀啦~快轉(zhuǎn)發(fā)給那個(gè)總把“芡”念錯(cuò)的朋友吧,順便夸他一句:你真有文化!??

