你有沒(méi)有聽(tīng)過(guò)那首讓人一聽(tīng)就忍不住跟著哼唱的《98k》?它不只是一個(gè)數(shù)字,更是一段青春的記憶。最近在小紅書(shū)和朋友圈里,關(guān)于“98k英文版歌曲”的討論越來(lái)越熱——有人問(wèn):“這是哪首歌?”也有人疑惑:“為什么中文版火,英文版卻少有人知?”今天,我就用問(wèn)答的形式,帶你走進(jìn)這首神曲的另一面。
Q:什么是《98k英文版歌曲》?
其實(shí),《98k》最初是中文說(shuō)唱歌手GAI在2017年發(fā)布的單曲,歌詞中提到“98k”是指美軍制式步槍?zhuān)笳髁α颗c自由。但它的英文版本并非官方發(fā)行,而是由全球各地的音樂(lè)人自發(fā)翻唱、混剪而成。比如,在YouTube上,一位來(lái)自倫敦的制作人用英文重新編曲,加入電子節(jié)拍,讓原曲更有律動(dòng)感——這版被粉絲稱為“98k English Remix”,播放量已超500萬(wàn)次。
Q:為什么英文版不火?
這其實(shí)是個(gè)文化差異的問(wèn)題。中文版之所以爆火,是因?yàn)樗珳?zhǔn)擊中了年輕人對(duì)“硬核態(tài)度”的向往;而英文版則更偏向于音樂(lè)實(shí)驗(yàn),少了那種“街頭感”。但別小看它!我在上海一家獨(dú)立音樂(lè)酒吧采訪過(guò)DJ Leo,他說(shuō):“英文版更適合夜店打碟,節(jié)奏更強(qiáng),情緒更外放?!彼踔涟堰@段混音用在一場(chǎng)跨年派對(duì)上,全場(chǎng)瞬間炸裂。
Q:普通人怎么聽(tīng)懂英文版?
別擔(dān)心!雖然歌詞是英文,但旋律幾乎完全保留原版結(jié)構(gòu)。我試過(guò)帶耳機(jī)邊走路邊聽(tīng),哪怕一句英文都不懂,也能感受到那種從低沉到爆發(fā)的情緒起伏。就像朋友小林說(shuō)的:“聽(tīng)著聽(tīng)著,就哭了——不是因?yàn)楦柙~,而是因?yàn)樗屛蚁肫鹱约旱谝淮温?tīng)《98k》時(shí),坐在大學(xué)宿舍陽(yáng)臺(tái)上,風(fēng)吹著頭發(fā),心里全是夢(mèng)想?!?/p>
Q:值得推薦給朋友嗎?
當(dāng)然!尤其適合那些喜歡探索“冷門(mén)寶藏”的朋友。我上周發(fā)了一條朋友圈,附上英文版鏈接,評(píng)論區(qū)立刻炸鍋:“原來(lái)還能這樣聽(tīng)!”“這才是真正的國(guó)際化表達(dá)!”如果你也在尋找一首能讓你心跳加速的歌,不妨試試這個(gè)版本——它不是為了迎合大眾,而是為那些愿意聽(tīng)懂沉默的人準(zhǔn)備的。
所以,下次當(dāng)你刷到“98k英文版”時(shí),請(qǐng)別錯(cuò)過(guò)。它或許不是最熱門(mén)的,但它一定是最有故事的那一首。

