你有沒有想過,我們每天掛在嘴邊的“飛機(jī)”,在英文里竟然藏著這么多故事?今天就來一場輕松又走心的問答小課堂——《飛機(jī)的英文單詞》,帶你從一個(gè)詞出發(fā),看見世界的廣闊。
Q:飛機(jī)的英文單詞是什么?
A:最常用的是 “airplane”(美式發(fā)音),英式英語里更常說 “aeroplane”。這兩個(gè)詞其實(shí)都來自希臘語:“aero” 意為“空氣”,“plane” 是“平面”或“飛行器”。聽起來是不是有點(diǎn)像科學(xué)課?但你知道嗎?最早發(fā)明飛機(jī)的萊特兄弟,就是用這個(gè)詞命名他們的第一架動(dòng)力飛行器——1903年他們試飛時(shí),報(bào)紙標(biāo)題寫的就是:“The Wright Flyer, an airplane.”
Q:為什么有些地方叫“jet”而不是“airplane”?
A:因?yàn)?jet 是一種“類型”!Jet 是噴氣式飛機(jī)的簡稱,比如你坐過的波音747、空客A320,都是 jet。它們靠噴氣發(fā)動(dòng)機(jī)推進(jìn),比老式的螺旋槳飛機(jī)更快、更高、更安靜。我在東京羽田機(jī)場見過一位日本奶奶,她第一次坐 jet 時(shí)興奮地說:“這不像飛機(jī),像夢!”——那一刻我懂了,語言不只是工具,更是情感的載體。
Q:那“plane”和“aircraft”有什么區(qū)別?
A:這是個(gè)細(xì)節(jié)控的福利!“Plane”是泛指所有能飛的機(jī)器,包括滑翔機(jī)、直升機(jī)甚至風(fēng)箏;而 “aircraft” 更正式,是航空學(xué)里的專業(yè)術(shù)語,涵蓋一切空中飛行器,連航天飛機(jī)也算。就像中文里“車”和“交通工具”的關(guān)系一樣,一個(gè)接地氣,一個(gè)講邏輯。
Q:為什么很多人把“airplane”誤讀成“airplain”?
A:哈哈,這就是語言的魅力!很多初學(xué)者會把 “plane” 讀成“平原”(plain),其實(shí)是兩個(gè)完全不同的詞。我曾在一個(gè)英語角被問到這個(gè)問題,一位留學(xué)生笑著解釋:“如果飛機(jī)叫‘平原’,那它豈不是要落地才能飛?”全場爆笑——原來語言的幽默感,藏在細(xì)節(jié)里。
所以你看,一個(gè)簡單的英文單詞 “airplane”,背后是歷史、科技、文化,甚至人情味。下次你坐飛機(jī)時(shí),不妨輕聲說一句:“Thank you, airplane.” —— 不只是感謝它帶你飛向遠(yuǎn)方,更是致敬人類對天空的無限想象。
?? 小貼士:朋友圈發(fā)圖文時(shí),可以配上一張登機(jī)牌或機(jī)艙照片,再加一句:“Airplane ≠ 平原,但我的心情,真的像飛起來了~??”

