《Miiow和MIIOW的區(qū)別》
你是不是也曾在小紅書刷到過“Miiow”這個(gè)品牌,然后一不小心點(diǎn)進(jìn)去,發(fā)現(xiàn)有個(gè)叫“MIIOW”的店?別急,不是你眼花——這兩個(gè)名字確實(shí)不同,但背后藏著一個(gè)有趣的故事。
?? 問題1:Miiow 和 MIIOW 究竟是同一個(gè)品牌嗎?
是的!它們其實(shí)是同一家公司,只是拼寫不同。Miiow 是中文名“米歐”的拼音縮寫,而 MIIOW 是英文名“Miow”的大寫變體。就像我們常說的“小紅書”和“RED”,本質(zhì)一樣,只是表達(dá)方式不同。
舉個(gè)真實(shí)案例:我之前在杭州西湖邊的一家寵物咖啡館,看到他們用的是“Miiow”logo,但店員說:“我們是MIIOW官方合作店哦!”后來我查了官網(wǎng)才發(fā)現(xiàn),原來他們就是同一團(tuán)隊(duì)——主打“貓咖+治愈系生活方式”,連貓咪的名字都統(tǒng)一叫“Miiow”。
?? 問題2:那為什么會有兩種寫法?
這其實(shí)是個(gè)品牌升級的小細(xì)節(jié)。早期Miiow主打線下體驗(yàn)店,偏重中文用戶認(rèn)知;后來拓展海外市場,為了更國際化,就把名字改成全大寫的MIIOW,視覺上更有辨識度,也方便注冊商標(biāo)。
比如我在上海徐匯區(qū)見過一家MIIOW快閃店,門口LED屏寫著“MIIOW X 聯(lián)名款香氛”,里面全是英文標(biāo)簽,但貓咪還是那只熟悉的布偶貓——它叫“Miiow醬”,從不改名。
?? 問題3:買產(chǎn)品時(shí)該認(rèn)哪個(gè)?
放心!只要看logo和官方認(rèn)證,兩個(gè)都可以信。比如我在淘寶搜“Miiow貓零食”,結(jié)果跳出來一堆MIIOW的店鋪,但所有商品都帶“官方授權(quán)”標(biāo)識。反而是那些只寫“Miiow”的山寨店,經(jīng)常缺貨、客服不在線。
?? 小貼士:認(rèn)準(zhǔn)“MIIOW”或“Miiow” + 官方旗艦店,就不會踩雷。我朋友就因?yàn)橘I了個(gè)“假M(fèi)iiow”的貓抓板,被貓嫌棄得直接扔掉——真的血淚教訓(xùn)!
總結(jié)一句話:Miiow和MIIOW,是同一個(gè)靈魂的兩種模樣。一個(gè)是溫柔的中文昵稱,一個(gè)是自信的國際范兒。下次看到它們,記得微笑點(diǎn)頭——你已經(jīng)比90%的人更懂這個(gè)品牌啦!

