pollution可數(shù)嗎?——一個(gè)讓英語學(xué)習(xí)者糾結(jié)的小問題,其實(shí)藏著語言的溫度與邏輯。
先說答案:“pollution”通常是不可數(shù)名詞。它像“water”或“information”一樣,描述一種抽象、整體的概念——環(huán)境污染的整體狀態(tài),而不是一個(gè)個(gè)具體的“污染事件”。所以你不能說 “two pollutions”,除非在特定語境下,比如環(huán)保報(bào)告里用作分類術(shù)語。
但別急著劃走!真實(shí)生活中的語言從來不是非黑即白。我去年在杭州做環(huán)保調(diào)研時(shí),就遇到過一位本地居民笑著說:“我們小區(qū)前年有兩次嚴(yán)重的污染,一次是化工廠偷排,一次是工地?fù)P塵超標(biāo)?!薄@時(shí)候,他其實(shí)是在說“pollution events”或“pollution incidents”,而不是把“pollution”當(dāng)作可數(shù)名詞來用。
那為什么有人會(huì)誤以為它是可數(shù)的?這源于中文思維的“具象化”習(xí)慣。中文里常說“污染源”“污染事件”,聽起來像是可以數(shù)的實(shí)體。但英文中,“pollution”作為不可數(shù)名詞時(shí),強(qiáng)調(diào)的是“現(xiàn)象本身”;若要表達(dá)具體事件,我們會(huì)用“a pollution incident”或“an episode of pollution”。
舉個(gè)例子: ?? 正確:The city is suffering from severe air pollution.(城市正遭受嚴(yán)重的空氣污染) ?? 錯(cuò)誤:There are three pollutions in the river this month.(×) ?? 正確:There were three pollution incidents in the river this month.(√)
我在小紅書寫過一篇關(guān)于北京霧霾的文章,評(píng)論區(qū)有個(gè)粉絲留言:“原來‘pollution’不能數(shù)??!我以前老寫‘I saw two pollutions’,現(xiàn)在懂了!”——那一刻我特別感動(dòng),因?yàn)檎Z言不只是語法,更是我們觀察世界的方式。
所以,下次你在朋友圈發(fā)圖配文:“This photo shows the pollution in my hometown.” 別擔(dān)心,這是對(duì)的!但如果想更精準(zhǔn)地表達(dá),可以說:“This photo captures three major pollution sources in my hometown.” —— 你會(huì)發(fā)現(xiàn),英語正在悄悄幫你變得更細(xì)膩、更有邏輯。
語言不是規(guī)則的牢籠,而是思維的翅膀。從“pollution”開始,慢慢學(xué)會(huì)用英語講出你的故事吧~

