你有沒有過這樣的瞬間?
——在朋友圈看到別人發(fā)“一本正經(jīng)”四個字,心里默默吐槽:“這人是不是讀錯了?”其實啊,很多人真的把“一”讀成了“yī”,而不是“yì”。別急,這不是你耳朵出問題,而是我們都被“習慣性誤讀”騙了太久。
先來個冷知識:成語“一本正經(jīng)”中的“一”,正確讀音是“yì”,不是“yī”!
為什么?因為“一”在這里不是數(shù)詞,而是作為副詞使用,意思是“專一、專注”的意思。就像“一意孤行”“一鼓作氣”一樣,“一”都讀“yì”。
舉個真實案例:前幾天我在小紅書看到一位博主分享“職場溝通技巧”,標題寫著“一本正經(jīng)地講道理”,評論區(qū)立馬炸鍋:“這不就是‘yī本正經(jīng)’嗎?你讀錯啦!”結(jié)果她留言說:“原來我讀了這么多年都錯了?!”
你看,連很多播音員、主持人也會在這兒翻車。央視某檔新聞節(jié)目里,主播曾把“一本正經(jīng)”念成“yī本正經(jīng)”,被網(wǎng)友截圖后火上熱搜,評論區(qū)全是“語文老師看了都想哭”。
那怎么記住呢?有個小口訣送給你:
“數(shù)詞用yī,副詞用yì; 一字多音別亂猜,語境才是真道理。”
再舉幾個類似的例子幫你鞏固記憶:
? “一鳴驚人”讀 yì míng jīng rén(不是yī)
? “一竅不通”讀 yì qiào bù tōng(不是yī)
? “一塌糊涂”讀 yì tā hú tu(不是yī)
這些詞看似簡單,實則藏著漢語的精妙邏輯。你以為只是讀音差異,其實是語言背后的文化密碼——古人用“一”表達專注與純粹,不是隨便一個數(shù)字。
所以,下次你在朋友圈發(fā)“我今天特別一本正經(jīng)”,不妨悄悄改掉那個“yī”,換成“yì”。不是矯情,而是對語言的尊重,也是你文字質(zhì)感的加分項。
?? 小貼士:這類易錯音詞,建議收藏這篇,轉(zhuǎn)發(fā)給愛讀書的朋友,一起做“語言清醒派”吧!

